News Vs-webzine.com 25/01/2013 @ 15h39

Posez vos questions à CAMION BLANC !

Chaque annonce de sortie d'un livre chez Camion Blanc fait beaucoup parler les VSeurs qui adorent raler derrière l'écran de leur PC : "trop cher", "c'est mal traduit", "le papier fait mal aux doigts", "trop commercial", "je sais pas lire!"...

VS-webzine vous propose de poser vos questions directement au boss de CAMION BLANC, Fabrice Revolon !

Pour cela, il vous suffit de poser votre question dans un français compréhensif via la rubrique commentaire ci-dessous. Fabrice récoltera les questions posées par les lecteurs et y répondra sur VS-webzine.com

A vous de vous exprimer ! (VsGreg)


Auteur
Commentaire
stan
Invité
IP:129.175.84.218
Posté le: 25/01/2013 à 15h56 - (426319)
Qu'est ce qui justifie le prix de chaque production sachant que cela reste supérieur à la moyenne pour ce type de livre et que la qualité n'est pas toujours au rendez-vous ?

Ratatosk
Membre enregistré
Posté le: 25/01/2013 à 16h14 - (426323)
Le livre numérique progresse, et il me semble que Camion Blanc ne propose rien de ce côté là. Pourquoi ce choix ?

lolo60
Membre enregistré
Posté le: 25/01/2013 à 16h25 - (426324)
Pourquoi toujours les même groupes (Metallica, Motorhead etc....), les mêmes thèmes (plusieurs fois le black metal, le death etc....) ? Pas de prise de risque, juste la certitude d'écouler un produit purement commercial ?

Moshimosher
Membre enregistré
Posté le: 25/01/2013 à 16h27 - (426325)
N'avez-vous jamais envisagé de sortir des ouvrages au format poche ? Je demande cela car c'est le format que je préfère.

Au fait, pourquoi "Camion" (Blanc ou Noir) ? Pour faire plus écolo, n'avait vous jamais envisagé de vous rebaptiser Charette Blanche ?

Le papier utilisé pour vos ouvrages est-il issu de forêts gérées durablement ? Sinon, l'envisageriez-vous ?

Et votre encre, elle vient d'où ? (Et ouais, je vais vous faire chier jusqu'au bout !)

Enfin, ultime question bien vache : jamais eu envie de créer de toute pièce un groupe de metal culte et underground pour pouvoir publier une biographie, un recueil de critiques sur cette biographie, et une étude sociologique sur les individus qui perdent leur temps à critiquer la biographie d'un groupe inexistant ?

Bon, ben, sans rancune, mais fallait pas me demander de poser des questions...

AnusFraicheur
Membre enregistré
Posté le: 25/01/2013 à 17h07 - (426334)
Pourquoi la libellule parcoure-t'elle autant de chemin avant de pondre ses oeufs?

Bou
Membre enregistré
Posté le: 25/01/2013 à 17h39 - (426336)
Pourquoi ne pas investir dans un logiciel type ProLexis?

Même si c'est en général confidentiel, est-il possible d'avoir une idée du tirage ou alors des ventes de certains ouvrages?

C'est une question de goût peut-être mais je trouve que la maquette laisse à désirer. Envisagez vous une nouvelle direction artistique?

grozeil
Membre enregistré
Posté le: 25/01/2013 à 17h39 - (426337)
Sont-ce des traducteurs professionnels qui officient à cette tâche?
N'est ce pas contre-productif d'émailler les livres de quelques photos de si mauvaise qualité?

SimplePlan
Invité
IP:80.214.8.157
Posté le: 25/01/2013 à 17h56 - (426343)
Coucou...quand pensez-vous annoncer les gagnant(e)s du concours Textallica ? Ça fait un petit bout de temps que le concours est fini...
Merci!

kryon
Membre enregistré
Posté le: 25/01/2013 à 18h06 - (426346)
Fabrice, es-tu pour la polygamie?

mydrin
Membre enregistré
Posté le: 25/01/2013 à 18h29 - (426347)
lui demander s'il na pas honte de vendre ses "torchons" si chers ;-)

Fourre Niret
Invité
IP:79.94.195.71
Posté le: 25/01/2013 à 18h31 - (426348)
Poser sa question dans un français compréhensif, ça se fait par quel orifice ?

CHUCK MAURICE
Membre enregistré
Posté le: 25/01/2013 à 18h43 - (426349)
A quand un ouvrage sur THIN LIZZY, puisqu'il n'existe pas, sauf erreur, d'ouvrage en français consacré à ce grand groupe ?

grozeil
Membre enregistré
Posté le: 25/01/2013 à 19h01 - (426353)
Y a-t-il un comité de lecture qui vérifie les écrits et la pertinence des propos? (parce que parfois, on a l'impression que l'auteur est un spécialiste autoproclamé comme moi je m'autoproclame Prix Nobel de la Paix)

MM
Invité
IP:77.201.129.111
Posté le: 25/01/2013 à 19h05 - (426355)
Que penses-tu du mariage gay?

Kerouac
Invité
IP:109.213.77.225
Posté le: 25/01/2013 à 19h10 - (426356)
Je rejoins Moshimosher: Pourquoi en effet ne pas faire une édition de poche, que vous appelleriez par exemple "Camionnette Blanche" ou "Van Blanc" ou "Triporteur Blanc" (ou "Mobylette blanche de livreur de pizzas"...etc), de manière à donner une seconde vie (moins chère) à vos ouvrages, comme le font les autres éditeurs (Gallimard/Folio, Seuil/Points-romans, Christian Bourgois/10-18, Plon/Pocket...etc)et ainsi satisfaire les lecteurs à petit budget qui préféreront avoir l'ouvrage en format réduit pour lire dans le métro, plutôt qu'en très grand pour lire sur la plage.

AnusFraicheur
Membre enregistré
Posté le: 25/01/2013 à 19h11 - (426357)
Est-ce que Jacques Toubon travaille chez Camion Blanc, parce qu'on se passerait volontiers de la traduction de certains "ouvrages"?

Sérieux?
Invité
IP:188.121.238.52
Posté le: 25/01/2013 à 19h13 - (426358)
"Pour cela, il vous suffit de poser votre question dans un français compréhensif"

---> Elle vient de VS Webzine ou de Camion Blanc cette phrase ?

CompréhensIBLE, c'est mieux, non ?
C'est important de le savoir, parce qu'un éditeur qui ne sait pas écrire correctement et qui justement se la joue "je vous mire depuis mon perchoir intellectuel, vous la petite vermine" il y a de quoi se gausser (et justifie toutes les critiques qui s'abattent sur lui...).

wildben
Membre enregistré
Posté le: 25/01/2013 à 19h25 - (426362)
Zut, Sérieux m'a grillé de quelques minutes...

metatron
Membre enregistré
Posté le: 25/01/2013 à 19h32 - (426364)
Oui,le résultat du concours Textallica !
Camion Blanc reconduira t il cette initiative (que ce soit pour des textes de fiction, ou pour des concours d'interviews, de chroniques de groupe...)

Tetanos
Membre enregistré
Posté le: 25/01/2013 à 19h36 - (426365)
A quand un bouquin sur Fadades et ses théories ?

julien
Invité
IP:78.238.201.31
Posté le: 25/01/2013 à 20h00 - (426368)
allez vous faire de la traduction d'un livre sur jon nodtveidt qui devrait sortir "book of chaos"

chevaliers47
Membre enregistré
Posté le: 25/01/2013 à 20h23 - (426374)
A quand une vrair prise de risque sur des éditions d'ouvrage rare ?

A quand la fin sur les bouquin a profusion sur metalica , motorhead etc ?

A quand des prix moins chers ?

Bref a quand des ouvrage interessant avec des couverture correecte et a des prix correct ?


Desekrate
Invité
IP:5.48.92.160
Posté le: 25/01/2013 à 20h36 - (426375)
Pourquoi les photos dans vos ouvrages sont-elles vis à vis des originaux (swedish death metal entre autre) de bien piètre qualité..?
Pourquoi les textes et interviews ,toujours en rapport aux originaux, sont-elles souvent raccourcies...?
Donc pourquoi payer plus cher un produit camion blanc ,amputer,alors que l'original lui est complet pour le coup....paradoxe.

AnusFraicheur
Membre enregistré
Posté le: 25/01/2013 à 21h02 - (426378)
Résumé des questions : pourquoi faites-vous de la merde vendue bien trop chère pour ce que c'est?

Desekrate
Invité
IP:5.48.92.160
Posté le: 25/01/2013 à 21h04 - (426379)
Superbe synthèse ...

Yougo
Membre enregistré
Posté le: 25/01/2013 à 21h31 - (426382)
Pas de questions particulières, je trouve que vous faites du bon boulot avec des livres intéressants, surtout chez Camion Noir pour moi. Mon frère est très satisfait du livre sur le hardcore et moi je viens de finir celui sur Nine Inch Nails, seul regret trop court ^^. Sinon le prix me va, je penses qu'il faut payer les traducteurs et cie.

ah si deux questions en fait ^^ : s'il en existe un, vous sortirez un jour un livre sur le rock japonais ? Et le livre sur le NSBM sera-t-il un jour une de vos sorties, le sujet m'intéresse ?

buru
Membre enregistré
Posté le: 25/01/2013 à 21h50 - (426384)
Question sérieuse : je suis traducteur professionnel et j'en ai marre de traduire des contrats, sites web, etc...! Est-ce que vous recherchez des traducteurs qui aiment le métal et qui savent écrire?

Autre question, allez vous proposer à vos lecteurs des versions françaises des bouquins sur les Eagles, Alex Skolnick, Dee Snider etc...qui sont sortis récemment?

Blomkvist
Membre enregistré
Posté le: 25/01/2013 à 21h59 - (426385)
"Pour cela, il vous suffit de poser votre question dans un français compréhensif"

En effet, excellent ça !
Il n'y a plus qu'à espérer que le vénéré boss Fabrice Revolon soit, lui aussi, compréhensif par rapport aux posts précédents.

morgane54
Invité
IP:82.251.138.204
Posté le: 25/01/2013 à 22h14 - (426386)
Question déjà posée plus haut mais est-ce que le concours textallica donnera lieu à une vraie sortie "livre" et quand connaîtra t on les heureux gagnants qui seront fières de montrer leurs écrits sous la bannière camion blanc ?

Zepekegno
Invité
IP:83.203.178.187
Posté le: 25/01/2013 à 22h50 - (426387)
Pourquoi un camion alors que la mule, en plus d'être tendance, est bien plus eco-friendly?

la chierie
Invité
IP:37.161.167.174
Posté le: 26/01/2013 à 02h37 - (426400)
Et tu aimes les films sur les gladiateurs ?

Omnio
Invité
IP:86.204.90.52
Posté le: 26/01/2013 à 07h07 - (426405)
Perso je suis acheteur régulier (24 bouquins acheté) depuis 2003. En fonction des budgets de chacun, pourquoi les livres ne seraient ils pas ré édité en format de poche au bout de deux ans, ou bien en format e-book (liseuse)en nice price? Avant édition une relecture est elle réalisée afin de vérifier certains détails que je qualifierais de généraliste ? (Slayer Full Metal Target : pour info Paul Bostaph n'a jamais fait parti de KREATOR p 38) Attention à vérifier également la qualité des ouvrages, le cas du Slayer où les pages se détachent... vu le prix c'est très moyen (ratio 1 € la page), à noter que cela m'est arrivé sur un seul ouvrage.
Pourquoi en passant directement commande chez vous, les livres sont plus chers que chez Chapitre par exemple ?

PatKiller
Invité
IP:85.192.221.244
Posté le: 26/01/2013 à 07h37 - (426410)
Bonne initiative ... Vive Camion Blanc !

hammerbattalion
Membre enregistré
Posté le: 26/01/2013 à 08h17 - (426415)
C'est bien que tu puisses enfin répondre aux nombreuses critiques.

Pour ma part, comme évoqué plus haut, je trouve les traductions absolument indigentes. Du haut de mon petit niveau (deug trilingue mais pas de pratique régulière depuis 15 ans), je hurle quand je lis certaines tournures de phrases. Je ne critique pas les prix ou la qualité du papier, j'imagine que c'est lié à votre budget. Mais je pense quand même qu'il y a une tripotée de spécialistes es-metal bilingues, passionnés (donc pas chers) et d'un niveau suffisant pour nous concocter des traductions dignes de ce nom, non?

TarGhost
Membre enregistré
Posté le: 26/01/2013 à 09h28 - (426423)
Le concours Textallica : Une Arlésienne moderne ?

XXuK
Membre enregistré
Posté le: 26/01/2013 à 09h58 - (426429)
Varg Vikernes (Burzum) a écrit plusieurs ouvrages. Même si l'on ne partage pas tous ses opinions et théories, pourquoi ne pas les traduire et les vendre?

Antiq
Invité
IP:62.35.37.69
Posté le: 26/01/2013 à 10h06 - (426431)
Et si par exemple j'ai un coup de folie, je dis "bicyclette"?

@Camionblanc
Invité
IP:90.24.189.224
Posté le: 26/01/2013 à 10h24 - (426436)
J'ai besoin de récupérer un canapé, vous livrez?

Luks
Invité
IP:130.79.208.185
Posté le: 26/01/2013 à 10h24 - (426437)
Hammerbattalion: les traducteurs sont déjà bien assez mal payés comme ça, pas besoin d'aller chercher des prétendus bilingues (concept galvaudé d'ailleurs, traduire vers une langue qui n'est pas sa langue maternelle est une aberration) pour les payer encore moins cher et rendre la vie encore plus difficile pour les traducteurs professionnels qui ont eux suivi une formation, merci.

Desekratee
Invité
IP:5.48.92.160
Posté le: 26/01/2013 à 10h31 - (426438)
Ah parce que je ne savais pas que traduire un livre en anglais CORRECTEMENT était une hérésie , on atteint des sommets la.

Antiq
Invité
IP:62.35.37.69
Posté le: 26/01/2013 à 10h55 - (426441)
No, mais traduire dans une langue sans en être NATIF c'est faire l'ellipse sur plein d'expressions idiomatiques. Le bilinguisme n'existe pas, en ce qu'une langue sera plus favorisée qu'une autre, adonc avant que d'avoir de simplement "bons" bilingue, il vaut mieux avoir en matière de traduction un excellent locuteur de la langue source mais qui est NATIF de la langue destination.

Desekrate
Invité
IP:5.48.92.160
Posté le: 26/01/2013 à 11h16 - (426443)
Ca dépend je connais deux traducteurs français qui se débrouillent très bien et justement ne tombent jamais dans le piège des expressions.
La dessus je ne suis pas tout à fait d'accord ,même si il est sur que d'avoir un natif de la langue traduite évite tout problème majeur de traduction.
Je pense tout de même qu'il y a de très bons traducteurs français qui seraient capable de faire leur boulot comme il se doit...quoiqu'il en soit à titre personnel, j'achète ces livres en anglais car je sais le lire et le comprend, mais tout le monde n'a pas cette chance.

vsgreg
Membre enregistré
Posté le: 26/01/2013 à 12h05 - (426450)
Je réponds aux questions vis à vis du concours TEXTALLICA.

Les résultats seront donnés la semaine prochaine.
Un livre verra bel et bien le jour comme prévu. Merci de faire preuve de patience et de compréhension.

Nekobibu
Membre enregistré
Posté le: 26/01/2013 à 12h29 - (426454)
Pourquoi je ris, pourquoi je pleure ?
Pourquoi je vis, pourquoi je meurs ?

Moshimosher
Membre enregistré
Posté le: 26/01/2013 à 12h44 - (426457)
@vsgreg : merci pour l'info !

@antiq : personnellement, je considère que le minimum (généralement) pour avoir un livre bien traduit serait, par exemple pour un ouvrage traduit de l'anglais au français : un francophone bilingue (autant que possible :)) pour traduire, un anglophone bilingue pour relire et corriger les fautes éventuelles ; ou inversement...

De plus, comme @Desekrate,je ne suis pas tout à fait d'accord... Par exemple, on peut trouver des traducteurs dont les parents sont issus de deux "cultures linguistiques" différentes, ont passé une bonne partie de leur vie, enfance, adolescence... dans deux pays différents (genre France, USA) et ont peut-être une connaissance plus approfondie et une aisance plus naturelle qu'un simple traducteur. N'oublions pas ceux qui sont naturellement polyglottes (il me semble avoir lu que ceux qui l'étaient, genre Christopher Lee, l'étaient pour des raisons génétiques/héritaires... ce qui n'est pas mon cas, merde !!!) et qui, pour certains en tout cas, ferait peut-être de très bon traducteur... peut-être...

Enfin traduire Umberto Eco en français ou Christine Angot en anglais, c'est pas vraiment la même chose, la même difficulté... et puis aussi intéressant !!!

Sérieux?
Invité
IP:188.121.242.101
Posté le: 26/01/2013 à 12h57 - (426458)
Bon alors, qu'est ce qu'un bon traducteur :

1 - Sa langue maternelle est la langue de destination
2 - Cela va de soi, sa connaissance de la langue source est parfaite
3 - Sa culture générale du pays de la langue source est vaste
4 - Il sait écrire dans sa langue natale (savoir écrire, ça veut dire être capable d'écrire BIEN, de manière soutenue). Les traducteurs de grande qualité sont souvent écrivains eux mêmes
5 - Il possède une grande culture générale dans le domaine qu'il traduit (littérature, droit, manuels, etc...). Il est spécialisé dans la traduction de ce domaine.

Bref, c'est un métier à part entière, qui demande un savoir-faire... C'est la même différence entre un caméraman pro et tonton Jules qui filme le mariage de Gilberte... ça semble accessible à tout le monde, mais ça ne l'est pas du tout.

hammerbattalion
Membre enregistré
Posté le: 26/01/2013 à 13h19 - (426466)
Luks et autres@ dans ce cas il n'y a pas de solutions alors. Je ne parle pas là de traduire du Tolstoï,du Nietzsche ou un discours sur la mollesse du camembert au parlement européen, juste les délires de stars du rock. Le premier ouvrage que j'ai lu chez Camion Blanc était la bio de Lemmy et toutes les deux trois phrases une tournure me choquait, je l'ai relue en anglais, rien à voir.

Sérieux?
Invité
IP:188.121.242.101
Posté le: 26/01/2013 à 13h53 - (426469)
Justement, c'est un travail facile pour un professionnel. Il n'y a donc aucun risque d'erreur et de contresens, et le lectorat n'en sera que plus satisfait de sa lecture. Et même "les délires de stars du rock" méritent d'être transcris dans un français maîtrisé je crois, surtout quand des gens payent une certaine somme pour les lire.

Van
Invité
IP:92.161.28.80
Posté le: 26/01/2013 à 14h50 - (426475)
Quelles sont les 3 meilleures ventes de Camion Blanc ?

Cirdec
Invité
IP:109.218.96.178
Posté le: 26/01/2013 à 15h12 - (426478)
Pourquoi les photos du second livre de Nikki Sixx "This is gonna hurt" n'ont-elles pas été reproduites en couleur, c'est dans ce cas un manque de respect pour son travail de photographe...

Dantes
Invité
IP:88.88.17.199
Posté le: 26/01/2013 à 18h43 - (426493)
Racontez nous la génèse de votre édition de "Lord of Chaos", le premier de vos bouquin que j'avais lu.

crowdead
Membre enregistré
Posté le: 26/01/2013 à 20h39 - (426496)
pourquoi les gars de vs detestent tant camion blanc mais sautent sur chaque sujet pour poster des com' ?


Un con
Invité
IP:78.122.27.56
Posté le: 26/01/2013 à 21h21 - (426500)
La réponse est 42.

A.
Invité
IP:92.163.116.237
Posté le: 26/01/2013 à 23h39 - (426507)
Quelle est la différence entre un pigeon ?
Quel est le muscle?
Pour quoi pourquoi ?

hé!
Invité
IP:86.71.165.39
Posté le: 27/01/2013 à 01h25 - (426508)
j'ai 2 pieds, 6 jambes, 8 bras, 2 têtes et un oeil, qui suis-je ?

sludge jm
Membre enregistré
Posté le: 27/01/2013 à 08h57 - (426510)
Bonjour,

Il existe de grandes différences (qualité papier, couverture cartonnée,nombre de photos...) avec d'autres editeurs "métal" ex : Cleopatra (Motorhead, live to win by Burridge; Bazillion points (only death is real, Celtic frost); et enfin Vice/Johan Kugelberg (True norwegian black metal by Peter Beste), qu'est ce qui justifie un prix si élevé par rapport aux publications citées plus haut ?

Doomboy
Invité
IP:88.178.117.125
Posté le: 27/01/2013 à 12h25 - (426518)
Allez-vous traduire le livre de Zakk Wylde, Bringing Metal to the Children?

Allan
Invité
IP:92.147.203.63
Posté le: 27/01/2013 à 15h17 - (426523)
Comment se fait-on que les livres Camion Blanc soient d'aussi mauvaise qualité (notamment au niveau du français: orthographe, grammaire, ...) ?
N'avez-vous pas honte de mettre sur le marché de tels ouvrages?

SimplePlan
Invité
IP:80.214.0.188
Posté le: 27/01/2013 à 21h21 - (426541)
@VsGreg : un peu de patience pour les résultats du concours Textallica ?
J'imagine que c'est une blague. Drôle en tout cas.

GG2/N
Invité
IP:194.50.39.62
Posté le: 28/01/2013 à 12h45 - (426576)
Quelle est la capitale de la Bolémie ?

6trouille
Invité
IP:88.162.147.74
Posté le: 28/01/2013 à 15h59 - (426592)
Perso aucune remarque spéciale sinon les coquilles dans les bouquins et SURTOUT le coût, comme beaucoup le notent.
Peut-on envisager des bouquins avec peut-être un grammage un peu inférieur mais avec répercussion sur le coût final ?
J'ai un budget hyper réduit. A 30€ le bouquin, c'est sans moi. Impossible.
En revanche à 20 € je me poserais moins de questions et achèterais plus régulièrement vos livres. Au moins 2 par an, minimum.
Je ne sais pas, trouvez-vous un imprimeur moins cher, please !!



Hélène
Invité
IP:90.84.146.248
Posté le: 29/01/2013 à 10h07 - (426646)
Ne pensez-vous pas que l'édition est un métier sérieux qui doit être fait par des professionnels qui savent traduire/écrire/relire/mettre en page (ce qui n'est absolument votre cas)?
De ce fait, ne pensez-vous pas que, quelque part, vous nuisez à la profession en exploitant de façon honteuse (cf. Les prix) une niche de marché?

Merci
Hélène (qui travaille dans l'édition)

TheChamois
Membre enregistré
Posté le: 29/01/2013 à 10h18 - (426648)
Ma question:

"Vous avez édité des ouvrages d'universitaires, comme le mémoire de Mathieu Thibault notamment, sur La trilogie Bowie-Eno. Ou d'autres ouvrages comme ceux du sociologue Nicolas Walzer. Etant donné que les filières universitaires artistiques se sont beaucoup développées, et que de plus en plus d'étudiants et chercheurs axent leurs recherches sur les cultures ou les musiques actuelles, comptez-vous de ce fait publier plus d'ouvrages de type mémoire ou thèse à l'avenir?"

Hélène
Invité
IP:90.84.146.248
Posté le: 29/01/2013 à 10h47 - (426658)
J'en profite puisque je suis dans le coin...
Pour avoir travaillé avec un auteur qui a publié également chez Camion Blanc:
Ne trouvez-vous pas que vous exploitez le travail des auteurs avec des contrats de rémunération à 5% (c'est-à-dire en moyenne seulement 2€ sur 40!!), une quasi-absence de promotion et une impression en petite quantité qui entraîne des ruptures de stock et donc des pertes de ventes?
Hélène (éditrice)

EvilPutrefactor
Invité
IP:5.9.48.2
Posté le: 29/01/2013 à 11h59 - (426662)
A force d'enculer à sec les lecteurs et les auteurs, n'a-t-il pas peur de choper une vilaine MST?

Joe
Invité
IP:93.20.177.195
Posté le: 29/01/2013 à 12h47 - (426672)
Quelles sont les trois meilleures ventes de 2012?

Moshimosher
Membre enregistré
Posté le: 29/01/2013 à 15h20 - (426712)
Par contre, je défendrais (presque) Camion Noir/Blanc en faisant remarquer que les problèmes liés au manque de sérieux concernent toute l'édition française. J'ai eu l'occasion de lire un article où l'on pointait le nombre de fautes de français croissant dans les ouvrages publiés (des ouvrages non traduits puisqu'écrits en français pour un lectorat francophone). Le pognon, toujours le pognon... Au point de privilégier le rendement à la beauté de notre langue ! On va tout de même pas privilégier le bon français alors que la plupart des lecteurs ne savent même plus écrire !!! Franchement, aujourd'hui, même les secrétaires professionnelles ne savent pas composer/écrire une lettre correctement ! C'est ça, la France d'aujourd'hui !

evil pigeon
Invité
IP:80.214.8.2
Posté le: 29/01/2013 à 18h36 - (426741)
A quand les ebooks camion noir/camion blanc ?

Desekrate
Invité
IP:5.48.92.160
Posté le: 30/01/2013 à 11h57 - (426814)
Ca y est enfin reçu mon Swedish Death Metal (depuis le temps) directement de chez Bazillion Points. Honnêtement et sans vergogne, vous ne trouvez pas que votre "réédition" face à l'original est proprement scandaleuse ?

Morbid Tankard
Membre enregistré
Posté le: 30/01/2013 à 22h10 - (426905)
Pourquoi tant de haine ?

Kougloff
Invité
IP:90.45.40.241
Posté le: 31/01/2013 à 12h38 - (426950)
Y'a quand même beaucoup de conneries qui se racontent ici: ma langue maternelle est le finnois, ma langue paternelle l'italien, je suis né Corée du sud, j'ai vécu (et été scolarisé)dans des pays anglophones entre 5 et 12 ans et pourtant je largement plus à l'aise avec le français qu'avec les autres langues. Alors ceux qui prétendent qu'un bon traducteur est forcément un natif de la langue source ou cible, je me marre.

Bobbie
Invité
IP:109.2.86.96
Posté le: 31/01/2013 à 18h33 - (426987)
Il y a surtout un paquet de questions fermées et stériles qui se résument à "ne pensez-vous pas que vous faites de la merde ?" Euh...

Je voudrais juste appuyer la question des ebooks. Si Camion Blanc/Noir en éditait (moins chers évidemment), j'achèterais beaucoup plus souvent.

Sinon, pour contrebalancer un peu le propos ambiant, vous avez au moins le mérite d'exister et de diffuser le Metal, ce qu'aucun autre éditeur ne fait. Rien que pour cela, bravo.

dalissimo
Invité
IP:82.255.213.152
Posté le: 03/02/2013 à 09h21 - (427231)
Allez je me lance

Est-ce qu'un auteur hexagonal/camion blanc peut espérer voir son livre vendu à l'étranger si les groupes dont il parle ont un potentiel plus fort en Scandinavie par exemple ou Outre Rhin ? Qui s'occuperait dans ce cas de la traduction ?

Pourquoi plusieurs années après la sortie ne pas proposer des versions "poche" des livres ?

Comment choisissez vous les livres anglo saxons que vous allez traduire ?

Et ce concours, nous patientons mais le temps paraît un peu long...non ?



SimplePlan
Invité
IP:80.214.4.51
Posté le: 04/02/2013 à 08h44 - (427279)
@dalissimo...quel impatient tu fais là!

Ajouter un commentaire


Enregistrement Connexion

Niveau de modération : Commentaires limités aux utilisateurs enregistrés

Ce commentaire est soumis à la lecture et à l'approbation des modérateurs. S'il ne suit pas les règles suivantes : Pas de pub, pas de lien web, pas d'annonces de concerts, il ne sera pas retenu. Plus d'infos


Proposez News | VS Story | F.A.Q. | Contact | Signaler un Bug | VS Recrute | Mentions Légales | VS-webzine.com

eXTReMe Tracker